Jump to content

Namibia, Land of the Brave

Go tswa ko Wikipedia
Namibia, Land of the Brave

Ya Setshaba setšhaba ya lefatshe la Namibia
MokwadiAxali Doëseb, 1991
PinaAxali Doëseb, 1991
TseoMorule 1991
Preceded byNkosi Sikelel'iAfrika
Audio sample
Setlhopha sa sesole sa US, ka diletso fela

Namibia, Land of the Brave ke pina ya setšhaba ya kwa Namibia, e e amogetsweng ka Morule ngwaga wa 1991. E kwadilwe ke Axali Doëseb, o e neng e le molaodi wa setlhopha sa mmino wa setso go tswa kwa sekakeng sa Kalahari. Doëseb o ne a tlhophilwe go kwala pina e morago ga go fenya phadisano e e neng ya tshwarwa morago ga lefatshe la Namibia le sena go tsaya boipuso ka 1990.

Pina ya ntlha ya setšhaba ya Namibia, le ntswa e ne e se ya semmuso, e ne e le "Das Sudwesterlied" fa ba le mo taolong ya bokolone ya Germany e le South West Africa.[1] Morago ga gore le nne South West Africa e le taolo ya League of Nations go nna mo tlhokomelong ya Union of South Africa, pina e e ne ya fetolwa go nna "Die Stem van Suid-Africa" go tshwana le ya Aforika Borwa.[2] Morago ga boipuso, pina ya "Nkosi Sikelel'iAfrika" e ne ya amogelwa go nna pina ya nakwana ya setšhaba go fitlhelela go amogelwa semmuso pina ya semmuso ya setšhaba.[3][4] Morago go ne ga tsewa tshwetso ya gore lefatshe la Namibia le tlhoka pina ya setšhaba e e faphegileng, go ne ga diriwa phadisano ya lefatshe leo ka bophara go kwala pina ya setšhaba e ntšha. Phadisano e ne ya fenngwa ke Axali Doeseb ka "Namibia, Land of the Brave".[3] Pina e e ne ya tshamikiwa lantlha mo moletlong wa phatlalatsa wa go ipelela boipuso jwa ntlha ga Namibia morago ga kgololesego mo go la Aforika Borwa ka 1991. [3]Go tshwana ga seele sa ntlha sa pina sa "Land of the Brave" le pina ya setšhaba ya United States ya "The star-Spangled Banner", go lemogilwe ke baakgedi.[5]

Go kwalwa ga pina ya setšhaba ya Namibia go ne go eteletswe pele ke Hidipo Hamutenya, modulasetilo wa nako eo wa komiti potlana ya dikao tsa lefatshe.[6] Ka ngwaga wa 2006, Hamutenya o ne a bolela fa a kwadile mafoko a pina eo ka bo ene, "a le mo sefofaneng go ya Cuba". Doëseb o ne a ganetsa seo.[7] Ka ngwaga wa 2023, mapolotiki Andrew Matjila le Ben Amadhila ba ne ba ema nokeng se Hamutenya a neng a se bua.[8]

Palamente ya Namibia e ne ya fetisa molao wa 1991 wa pina ya setšhaba ya Republic of Namibia. Se se ne se tlhomamisa gore "Namibia, Land of the Brave" ke yone pina ya setšhaba ya Namibia; molao ore ope o o ka rogang pina eo, o ka atlholelwa dingwaga di le tlhano mo kgolegelong kgotsa a lopiwa madi a a kana ka dikete di le masome mabedi tsa madi a ranta kgotsa dilo tseo tsotlhe; molao o gape o ne o letla tautona wa Namibia go dira melawana e e tsamaelanang le pina eo.[9]

Mafoko a pina ka Setswana Mafoko a pina ka Sekgoa[5] Thanolo ya Se Jeremane Thanolo ya Afrikaans
Namibia, lefatshe la bapelokgale

Ntwa ya kgololesego re e lole Kgalaletso go bopelokgale jwa bone Ba madi a bone a nosetsang kgololesego ya rona Re fa lorato lwa rona le boikanyego Mmogo re kopane Namibia o montle Namibia lefatshe la rona Lefatshe le le rategang la sekaka, Tsholeletsang kwa godimo sekao sa kgololesego Namibia lefatshe la rona, Namibia lefatshe la gaetsho, Re a go rata.

Namibia Land of the Brave

Freedom fight we have won Glory to their bravery Whose blood waters our freedom We give our love and loyalty Together in unity Contrasting beautiful Namibia Namibia our country Beloved land of Savannahs, Hold high the banner of liberty Namibia our Country, Namibia Motherland, We love thee.

Namibia, land der Tapferen.

Der Freiheitskampf ist gewonnen, Ehre ihrem Mut, Deren Blut floss fur unsere Freiheit. Wir geben unsere Liebe und Treue In Einigkeit gemeinsam, Kontrastreiches schones Namibia, Namibia under Land. Geliebtes Land der Savannen, Haltet das Banner der Freiheit hoch. Namibia unser Land, Namibia, Mutterland, Wir lieben Dich.

Namibie, land van die Dapperes,

Vryheidstryd het ons gewen. Ere aan hul dapperheid Wie se bloed vruheid waterlei. Ons gee ons liefde en lojaliteit Tesame in eenheid. Kontrasterende Pragtige Namibie, Namibie, onse Land. Geliefde Land van savannas, Hou hoog die vaandel van vryheid. Namibie, onse Land, Namibie, Moederland, Ons is lief vir Jou.

  1. "Song evokes apartheid memories". Windhoek Observer. 2013-10-31. Archived from the original on 2014-05-02. Retrieved 2025-10-08.
  2. The CVR Tourist Guide to Southern Africa. Chris van Rensburg Publications. 1970. p. 327. ISBN 0948253363.
  3. 1 2 3 "Namibia: Land of the Brave". NationalAnthems.info. Archived from the original on 2014-03-31. Retrieved 08 October 2025.
  4. "National symbols? What happened to the giraffe?". The Citizen. 1990-03-21. Archived from the original on 2018-07-24. Retrieved 08 October 2025.
  5. 1 2 "National symbols? What happened to the giraffe?". The Citizen. 1990-03-21. Archived from the original on 2018-07-24. Retrieved 08 October 2025.
  6. "National Anthem of the Republic of Namibia Act, #20 of 1991". Government Gazette of the Republic of Namibia. No. 321. Government of Namibia. 17 December 1991. Archived from the original on 17 November 2021. Retrieved 8 October 2025.
  7. Sibeene, Petronella (11 October 2006). "Dispute Over National Anthem's True Author". New Era.
  8. "Amadhila and Matjila unpack anthem". Informanté. 2023-11-14. Retrieved 2025-10-08.
  9. "Government notice no.146: Promulgation of National Anthem of the Republic of Namibia Act (Act 20 of 1991), of the National Assembly". Government Gazette of the Republic of Namibia (321): 1–6. 1991-12-17. Archived from the original on 2014-12-19. Retrieved 2025-10-08.